1
AFCC
우리를 위한 본


우리를 위한 본

A Practise For Us

 

본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라”(1:18)

 

오늘의 본문 구절에 등장하는 나타나다는 그리스어 엑세게마이(exegeomai)”에서 유래되었으며, 이는 익히다, 펼치다 등의 의미입니다. 따라서 이 구절에서 말하는 바는 예수님이 우리에게 신성을 보여주셨다는 것입니다. 성경에 기록된 그분이 어떻게 살고 행하셨는지에 대한 내용은 우리가 왕국의 삶을 어떻게 살아야 하는지 알게 하시려고 그분께서 보여주신 것입니다.

성경이 하나님께서 우리에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하셨다고 말하는 것은 당연합니다. “이를 위하여 너희가 부르심을 받았으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라”(벧전 2:21) 예수님은 우리에게 하나님과 같은 생명을 보여주셨습니다. 그분은 우리에게 의를 보여주셨습니다.

예수님은 우리가 하나님이 어떤 분이신지 알 수 있도록 오셨습니다. 요한복음 1:14은 말합니다. “말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그의 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라또한 요한복음 14:9은 말합니다. “나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐놀라운 말씀입니다!

하나님은 당신이 이와 동일한 의식을 갖기 원하십니다. 하나님은 당신이 예수님처럼 생각하고 말하기 원하십니다. 예수님의 인격과 성품이 당신 안에서 그리고 당신을 통해 얼마나 표현되고 있습니까? 에베소서 5:1-2은 말합니다. “그러므로 사랑을 받는 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 희생제물로 하나님께 드리셨느니라

본 받는 자라는 단어는 모방자라는 뜻의 그리스어 미메테스(mimetes)”에서 유래되었습니다. 우리가 하나님을 본받을 수 있는 유일한 이유는 예수 그리스도 안에서 하나님을 봤기 때문입니다. 예수님은 하나님을 나타내기 위해 오셨습니다. 예를 들어, 우리가 자주 하나님이 얼마나 우리를 사랑하시는지 얘기하지만, 예수님의 삶을 보기 전까지는 그 사랑을 설명할 수 없었습니다. 이제 우리는 그리스도께서 우리를 사랑하셨듯이 사랑 가운데 행할 수 있습니다. 그리스도께서 하나님의 사랑을 어떻게 실천하는지 보여주셨습니다. 할렐루야!

 

기도

나는 사랑과 의 가운데 행하며 나의 세상에 그리스도의 성품을 나타냅니다. 나는 예수님처럼 생각하고 말하고 행동하며 내 안에 있는 하나님의 생명을 표현하고 내 안에 있는 하나님의 신성한 성품으로 내 세상에 영향을 미칩니다. 예수 이름으로 기도합니다. 아멘.

 

참고 성경

요일 4:17, 13:15, 고전 11:1, 요일 2:6

 

1년 성경읽기

10:1-23, 31-33

 

2년 성경읽기

9:1-9, 7-8

 

A PRACTISE FOR US

 

"No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him" (John 1:18).

 

The word declared in our opening verse is from the Greek “exegeomai” and it means to rehearse or unfold. So, what that verse is saying is that Jesus rehearsed divinity to us. How He lived, and the things He did, as recorded in the Scriptures, was a practice for us to see and know how to live the life of the Kingdom.

No wonder the Bible says He has given us an example that we should follow His steps: “For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving is an example, that ye should follow his steps” (1 Peter 2:21). Jesus rehearsed the God-life to us. He rehearsed righteousness to us.

He came to live before us, so we could know what God is like. John 1:14 says, “And the Word was made (became) flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.” He said in John 14:9, “he that hath seen me hath seen the Father.” Amazing words!

God wants you to have the same consciousness. He wants you to think and talk like Jesus. How much of the person and character of Jesus is expressed in and through you? Ephesians 5:1-2 says, “Be ye therefore followers of God, as dear children. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.”

The word “followers,” is from the Greek “mimetes,” meaning to be an imitator; to copy another. The only reason we can imitate God is because we’ve seen Him in Jesus Christ. Jesus came to unveil Him. For example, we often talk about how God loves us, but we couldn’t describe that love until we saw Jesus in action. Now we can walk in love, as Christ also loved us. Christ showed us how to practice God’s love. Hallelujah!

 

CONFESSION

I walk in love and righteousness, and display the character of Christ to my world. I think, talk, and act like Jesus, expressing the God-life in me and impacting my world with the divine nature of God in me, in Jesus' Name. Amen.

 

FURTHER STUDY:

1 John 4:17; John 13:15; 1 Corinthians 11:1; 1 John 2:6

 

1-YEAR BIBLE READING PLAN

Matthew 10:1-23 & Genesis 31-33

 

2-YEAR BIBLE READING PLAN

Acts 9:1-9 & Esther 7-8